3D Avatar and I-ACE in the service of the deaf people.

dc.creatorKornarakis, Konstantinosen
dc.creatorΚορναράκης, Κωνσταντίνοςel
dc.date.accessioned2019-01-11T11:22:26Z
dc.date.available2019-01-11T11:22:26Z
dc.date.issued2019-01-11
dc.description.abstractGreek sign language has been recognized as the official language of the deaf in 2000. In Greece, there are about 25,000 deaf and about 40,000 Hearcans. Its dissemination is limited to the deaf and hard of hearing groups, resulting in a lack of communication with the family and society in general but also their professional rehabilitation. By using technology such as mobile phones and the computer, communication between deaf and listeners could as well improve. The community of the deaf has made enough progress to improve the education system. In antiquity, deaf were not accepted by society and were considered to be worthy of derision (the deaf of the village). The deaf community today has been able to significantly improve education with the science of linguistics and technology. However, more effective intervention in education is needed because: • There is no deaf education program in addition to the special education curriculum. • There are no guidelines for organizing, evaluating and planning educational work in deaf schools. The adoption in Greece in 1981 of the prefecture of special education and its incorporation in 1985 with prefecture 1566/1985 into a pre-primary, primary and secondary school structural system and the recognition of sign language as an official Greek language helped the deaf to communicate with each other. Also, a Presidential Decree Law protects people's needs with benefits, tax breaks, medical care, interpreting programs and rights in education, helped them not feel cut off from the rest of the world. The sign language translates the meaning of simultaneously combining the hands the orientation, the arms, the upper body and the facial expressions. It is not a representation of spoken language such as written language. Semantic language is not common to all countries. There is Japanese, English, Spanish, etc. The GSL could not be an international language for what each community has its own identity and history and is characterized by the language it uses. GSL follows a verbal and editorial structure to express any abstract meaning. It also has a set of strict grammar and editorial rules. A relevant project with the scope of I-ACE is the SYNENNOESE project. Its main objective is the development of an educational platform incorporating avatar and animation technologies and the Greek sign language for the construction of educational material. Despite the progress made last year in supporting deaf people in the legal and educational level of the state, there are still many inadequacies. The development of technology will be an important help for these people, an automatic sign language translator, would be very useful to them.en
dc.description.abstractΗ ελληνική νοηματική γλώσσα έχει αναγνωριστεί ως επίσημη γλώσσα των κωφών το 2000. Στην Ελλάδα, υπάρχουν περίπου 25.000 κωφοί και 40.000 περίπου βαρήκοοι. Η διάδοση της περιορίζεται στις ομάδες κωφών και βαρήκοων, έχοντας αυτό σαν αποτέλεσμα την έλλειψη επικοινωνίας με την οικογένεια και την κοινωνία γενικότερα αλλά κα την επαγγελματική τους αποκατάσταση. Με την χρήση της τεχνολογίας όπως των κινητών τηλέφωνων και του υπολογιστή, η επικοινωνία μεταξύ κωφών και ακουόντων, θα μπορούσε καθώς να βελτιωθεί. Η κοινότητα των κωφών έχει κάνει αρκετές προόδους για να βελτίωση το εκπαιδευτικό σύστημα. Στην αρχαιότητα, οι κωφοί δεν ήταν αποδεχτοί από την κοινωνία και θεωρούσασταν άξιοι χλευασμού ( ο κωφός του χωριού). Η κοινότητα κωφών, σήμερα έχει καταφέρει να βελτιώσει σημαντικά την εκπαίδευση με την επιστήμη της γλωσσολογίας και της τεχνολογίας. Όμως χρειάζεται μια πιο αποτελεσματική παρέμβαση στην εκπαίδευση γιατί : • Δεν υπάρχει αναλυτικό πρόγραμμα εκπαίδευσης κωφών εκτός από το αναλυτικό πρόγραμμα ειδικής αγωγής. • Δεν υπάρχουν οδηγίες για την οργάνωση, αξιολόγηση και προγραμματισμό της εκπαιδευτικής εργασίας, στα σχολεία για κωφούς. Η έγκριση για πρώτη φορά στην Ελλάδα το 1981 του νομού περ ειδικής εκπαίδευσης και η ενσωμάτωση της , το 1985 με το νομό 1566/1985 σε ένα διαρθρωτικό σύστημα προσχολικής, πρωτοβάθμιας και δευτεροβάθμιας εκπαίδευσης αλλά και η αναγνώριση της νοηματικής γλώσσας ως επίσημη ελληνική γλώσσα, βοήθησε τους κωφούς να επικοινωνήσουν μεταξύ τους. Επίσης, ένα προεδρικό νομοθετικό διάταγμα προστατεύει τις ανάγκες των ανθρώπων αυτό με επιδόματα, φοροαπαλλαγές, ιατρική φροντίδα, προγράμματα διερμηνείας και δικαιώματα στην εκπαίδευση, τους βοήθησε να μην αισθάνονται αποκομμένα από τον υπόλοιπο κόσμο. Η νοηματική γλώσσα μεταδίνει το νόημα συνδυάζονται ταυτόχρονα τα χεριά τον προσανατολισμό, τους βραχίονες, το άνω μέρος του σώματος και τις εκφράσεις του προσώπου. Δεν αποτελεί αναπαράσταση της ομιλούμενης γλώσσας όπως η γραπτή γλώσσα. Η σημασιολογική γλώσσα δεν είναι κοινή για όλες τις χώρες. Υπάρχει η ιαπωνική, αγγλική, ισπανική κ.λπ. H GSL δεν θα μπορούσε να είναι διεθνή γλώσσα για τι η κάθε κοινότητα έχει δική της ταυτότητα και ιστορία και χαρακτηρίζεται από την γλώσσα που χρησιμοποιεί. Η GSL ακολουθεί μια λεκτική και συντακτική δομή για να εκφράσει κάθε αφηρημένο νόημα. Επίσης, έχει ένα σύνολο αυστηρών γραμματικών και συντακτικών κανόνων. Ένα σχετικό έργο με το πεδίο εφαρμογής του I-ACE είναι το έργο SYNENNOESE. Κύριος στόχος του είναι η ανάπτυξη μιας εκπαιδευτικής πλατφόρμας που θα ενσωματώνει τις τεχνολογίες avatar και animation και της ελληνικής νοηματικής γλωσσάς για την κατασκευή εκπαιδευτικού υλικού. Πάρα την πρόοδο που έχει σημειωθεί τα τελευταία χρονιά στην υποστήριξη των κωφών ατόμων σε νομικό και εκπαιδευτικό επίπεδο του κράτους , εξακολουθούν να υπάρχουν πολλές ανεπαρκείς. Η ανάπτυξη της τεχνολογίας θα είναι μια σημαντική βοήθεια για αυτούς τους ανθρώπους, ένας αυτόματος μεταφραστής νοηματικής γλώσσας, θα ήταν πολύ χρήσιμο για αυτούς.el
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/20.500.12688/9002
dc.languageΑγγλικάel
dc.languageEnglishen
dc.publisherΤ.Ε.Ι. Κρήτης, Σχολή Τεχνολογικών Εφαρμογών (Σ.Τ.Εφ), ΠΜΣ Πληροφορική και Πολυμέσαel
dc.publisherT.E.I. of Crete, School of Engineering (STEF), PPS in Informatics and Multimediaen
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 United States*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/us/*
dc.title3D Avatar and I-ACE in the service of the deaf people.en
dc.titleΤο πρόγραμμα Ι-ACE στην υπηρεσία των κωφών ανθρώπων.el
heal.academicPublisherIDΤ.Ε.Ι. Κρήτηςel
heal.academicPublisherIDT.E.I. of Creteen
heal.accessfreeel
heal.advisorID.emailpapadour@ie.teicrete.gr
heal.advisorNamePapadourakis, Georgiosen
heal.advisorNameΠαπαδουράκης, Γεώργιοςel
heal.fullTextAvailabilitytrueel
heal.keyworddeaf people, sign language, educational applicationen
heal.keywordκωφοί, νοηματική γλώσσα, εκπαιδευτική εφαρμογήel
heal.typeΜεταπτυχιακή Διατριβήel
heal.typeMaster thesisen
nm.hasExtrafalse
tcd.distinguishedfalseel
tcd.surveyfalseel
Αρχεία
Πρωτότυπος φάκελος/πακέτο
Τώρα δείχνει 1 - 1 of 1
Φόρτωση...
Μικρογραφία εικόνας
Ονομα:
KornarakisKonstantinos2018.pdf
Μέγεθος:
8.4 MB
Μορφότυπο:
Adobe Portable Document Format
Φάκελος/Πακέτο αδειών
Τώρα δείχνει 1 - 1 of 1
Δεν υπάρχει διαθέσιμη μικρογραφία
Ονομα:
license.txt
Μέγεθος:
0 B
Μορφότυπο:
Item-specific license agreed upon to submission
Περιγραφή: